Katharina Reiss

Katharina Reiß (también se escribe Reiss) (Rheinhausen, 17 de abril de 1923 - Munich, 16 de abril de 2018), lingüista y traductóloga alemana, y profesora de la Universidad de Heidelberg[1]

Fue una firme defensora de la teoría del escopo. Sostiene que hay diferentes tipologías de textos (informativo, expresivo, operativo y audiomediático) y que para cada una de ellas corresponde aplicar métodos de traducción específicos. También menciona criterios de evaluación para esas diferentes tipologías.[2]

Obras

  • Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Múnich, Hueber, 1971.
  • Fundamentos para una teoría funcional de la traducción, Akal 1996, con Hans Vermeer (Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie)
  • Traducción de Miseria y esplendor de la traducción, de José Ortega y Gasset.

Bibliografía

  • Holz-Mänttäri, Justa: Textdesign - verantwortlich und gehirngerecht. In: Holz-Mänttäri, Justa/Nord, Christiane (Hrsg.): Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag. Tampereen yliopisto, Tampere 1993, S. 301-320. ISBN 951-44-3262-2.

Referencias

  1. «In Memoriam Katharina Reiß». CiTrans. 11 de mayo de 2018. Consultado el 23 de mayo de 2018.
  2. «About translation». Archivado desde el original el 19 de julio de 2011. Consultado el 28 de febrero de 2011.

Enlaces externos

  • Esta obra contiene una traducción derivada de «Katharina Reiss» de Wikipedia en inglés, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.