Shikome
Yomotsu-shikome (黄泉醜女 ? lit. "Mujer-fea-del-inframundo"), en la mitología japonesa, era una mujer vieja y fea enviada por la diosa muerta Izanami para perseguir su marido Izanagi, por haberla humillado al romper su promesa de no ver su cadáver putrefacto en el Inframundo (Yomi-no-kuni). También conocida por el nombre Yomotsu-hisame (泉津日狭女?), el nombre puede haber sido un término colectivo que se refiere a ocho mujeres viejas y feas, no solo a una.
.jpg.webp)
Relatos en mitología
La mujer fea aparece por el nombre Yomotsu-shikome (o Mujer-Fea-de-Hades) en la primera crónica japonesa Kojiki. Hay discrepancias de si se trata de ocho mujeres demonio (oni hembras), una sola mujer o varias mujeres llamadas Yomotsu-hisame. En cualquier caso, esta(s) dieron caza a Izanagi según el Nihon Shoki, el cual frecuentemente da interpretaciones distintas de otras fuentes alternativas.
- Versión de Kojiki
Izanagi huía del inframundo en una persecución acalorada con Yomotsu-shikome. Izanagi primero arrojó su tocado negro,[nota 1] que se convirtió en una clase de uvas [nota 2] y retrasó el avance de Yomotsu-shikome mientras que las devoraba. Luego rompió su peineta Yutsu-tsuma-gushi ("peineta de dientes numerosos y juntos" 湯津爪櫛?) [nota 3] y la lanzó, y la pieza rota (los dientes) se convirtió en brotes de bambú, retrasándola de nuevo mientras que los sacaba y se los comía. Pero entonces a Yomotsu-shikome se le unió un ejército de 1500 dirigido con fuerza por ocho Deidades-trueno. Izanagi blandió su (十拳剣 "sable de diez puños de envergadura") pero continuaron persiguiéndole, hasta que se subió encima de la "pendiente plana" o "paso llano" en la entrada del inframundo, y lanzó tres melocotones, por los que el ejército retrocedió. Después de que esto, la propia Izanami salió a la persecución, e Izanagi bloqueó la entrada en la pendiente con una roca.[1][2][3]
- Versión de Nihon shoki
Aparte de la variante de nombre y la posibilidad de múltiples Yomotsu-hisame ("Ocho mujeres feas de Yomi,") hay algunas discrepancias menores, como la ausencia de las deidades del Trueno, el ejército y los melocotones. Cuando Izanagi llega entrada, Izanami ya estaba allí. Según un relato, Izanagi orinó en el árbol grande, de modo que el agua se convirtió en un río, y antes de que Yomotsu-hisame pudiera cruzar, Izanagi llegó la entrada llamada el "El paso llano de Yomi".[4][5]
Literatura crítica
Muchos han comentado en la conexión de esta historia con el melocotón, el cual en la tradición japonesa y china se considera que tiene poderes sobrenaturales que protegen del mal.[6][7] El simbolismo del "Niño del melocotón" o Momotarō que derrota al oni es a menudo utilizado como un paralelo familiar ilustrativo.
Véase también
- Izanami
- Totsuka-no-Tsurugi
- oni (Demonio)
- Stith Thompson motivo D672. Vuelo de obstáculo
Notas
- Sweet, Charles Filkins (1919). New life in the oldest empire. Macmillan. pp. 1-7.
- Chamberlain, 1882, I.IX The Land of Hades
- Takeda, Yūkichi(武田祐吉) (1996) [1977]. 中村啓信, ed. 新訂古事記. 講談社. pp. 27-30. ISBN 4-04-400101-4.
- Aston, William George (1896). Nihongi: Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D. 697 1. London: Japan Society of London. pp. 24-.
- 宇治谷, 孟 (Tsutomu Ujitani) (1988). 日本書紀. 上. 講談社. pp. 27-8. ISBN 9780802150585.
- Akagi, Takehiko (赤城毅彦) (2006). 『古事記』『日本書紀』の解明: 作成の動機と作成の方法. 文芸社. p. 238. ISBN 9784286017303. citing sinologist Mitsuji Fukunaga (福永光司?) (福永光司) , several Chinese use of the peach, including the wood of the bow of the mythic Yi(羿)
- 小向, 正司 (1992). 神道の本. Books Esoterica 2. 学研. pp. 27;130-131.(zasshi code 66951-07; kyōtsu zasshi code T10-66951-07-1000)
- planta tejida formando una guirnalda (Chamberlain (1882), p. 36, nota14), usada para ahuyentar el mal (Takeda (1996), p. 29 nota 18) ((Chamberlain, 1882, p. 36, note14))
- ebikazura (蒲子?), que es la palabra del japonés antiguo para yamabudō (山葡萄? Vitis coignetiae77)((Takeda, 1996, p. 29 note19))
- Izanagi anteriormente había roto el final de la peineta para encender un fuego y tener una fuente de luz con la que observar a su esposa.