Gregory Rabassa

Gregory Rabassa (Yonkers, condado de Westchester, Nueva York, 9 de marzo de 1922Branford, Connecticut, 13 de junio de 2016) fue un traductor literario estadounidense.

Gregory Rabassa
Información personal
Nacimiento 9 de marzo de 1922
Yonkers (Estados Unidos)
Fallecimiento 13 de junio de 2016 (94 años)
Nacionalidad Estadounidense
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación Traductor y profesor universitario
Empleador Office of Strategic Services
Obras notables
Distinciones

Biografía

Hijo de padre cubano y madre estadounidense, se especializó en literatura española, latinoamericana y portuguesa. Tradujo desde el español y el portugués. Se destacó por sus traducciones de Jorge Amado, Miguel Ángel Asturias, Juan Benet, Julio Cortázar, José Donoso, Gabriel García Márquez, Juan Goytisolo, José Lezama Lima, Clarice Lispector, Antonio Lobo Antunes, Joaquim Machado de Assis, João de Melo, Vinicius de Moraes y Mario Vargas Llosa.[1] Se le considera una figura influyente en la divulgación de los autores del boom latinoamericano en Estados Unidos.

Obras

  • If this be treason: translation and its dyscontents, a memoir, 2005[2]

Referencias

Enlaces externos

  • Esta obra contiene una traducción derivada de «Gregory Rabassa» de Wikipedia en inglés, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.