Moncho Iglesias Míguez
Moncho Iglesias Míguez (Vigo, 6 de abril de 1974) es un escritor y traductor gallego.[1]
Moncho Iglesias Míguez | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
6 de abril de 1974 (48 años) Vigo (España) | |
Nacionalidad | Española | |
Educación | ||
Educado en | Universidad de Vigo | |
Información profesional | ||
Ocupación | Lingüista y traductor | |
Empleador | Universidad Nacional An-Najah | |
Trayectoria
Licenciado en Filología Hispánica por la Universidade de Vigo, hace su tesis de doctorado en Filología Gallega, con una tesis que compara los cuentos de tradición oral palestinos y gallegos. Vivió en Palestina, donde enseñó español, en la Universidad de Belén y en la Universidad An-Najah, Nablus, y más tarde en Chongqing.[2]
Ha colaborado en los periódicos Vieiros, y Xornal de Galicia, y en las revistas A Nosa Terra y Animal, y fue corresponsal de la Radio Galega. Actualmente colabora en Tempos Novos Archivado el 13 de enero de 2019 en Wayback Machine., Dorna y Praza Pública.
Obra literaria
Poesía
- -3'141516, 2001, Centro Universitario Indoamericano (México).
- Oda ás nais perennes con fillos caducos entre os brazos, 2007, Positivas.
- pedras de Plastilina, 2012, Toxosoutos.
- Avoíña/Abuelita, 2013, Parnass Ediciones. Edición bilingüe castellano-gallego.
- Tren, 2018, Urutau.
- Cheira, 2020, Urutau.
Ensayo
- Os contos de animais na tradición oral palestina, 2008, Fundación Araguaney.
Traducción
- Premio 2005 de relato, poesía e tradución da Universidade de Vigo ("Unha rosa para Emily", de William Faulkner), 2015, Edicións Xerais.
- O condutor de autobús que quería ser Deus, de Etgar Keret, 2006,Rinoceronte Editora, desde el hebreo.
- Saudades de Kissinger, de Etgar Keret, 2011, Rinoceronte Editora, desde el hebreo.
- Carné de identidade, de Mahmoud Darwish, 2012, Edicións Barbantesa, desde el árabe.
- Premio 2014 de relato, poesía e tradución da Universidade de Vigo ("A terra das laranxas tristes", de Ghassan Kanafani), 2014, Edicións Xerais.
- Premio 2015 de relato, poesía e tradución da Universidade de Vigo ("Fío", de Dena Afrasiabi)', 2015, Edicións Xerais.
- Un mapa do lar, de Randa Jarrar, 2015, Hugin e Munin.
- Premio 2016 de relato, poesía e tradución da Universidade de Vigo ("O último rei de Noruega", de Amos Oz), 2016, Edicións Xerais.
- Premio 2017 de relato, poesía e tradución da Universidade de Vigo ("A historia secreta da alfombra voadora", de Azhar Abidi y "As mozas do edificio", de Randa Jarrar), 2017, Edicións Xerais.
- Premio 2018 de relato, poesía e tradución da Universidade de Vigo ("O sol e as súas flores", de Rupi Kaur, 2018, Edicións Xerais.
Obras colectivas
- Homenaxe a Álvaro Cunqueiro no seu XXV cabodano, 2006, Universidade de Vigo.
- I Certame literario de relato breve e libertario, 2007.
- A Coruña á luz das letras, 2008, Trifolium.
- Entre os outros e nós. Estudos literarios e culturais, 2008.
- Diversidade lingüística e cultural no ensino de linguas, 2009, tresCtres.
- En defensa do Poleiro. Os escritores galegos en Celanova, 2010, Toxosoutos.
- Os dereitos humanos: unha ollada múltiple, 2011, Universidade de Santiago de Compostela.
- 150 Cantares para Rosalía de Castro (2015, e-book).
- As cantigas de Martín Codax en 55 idiomas, 2018, Universidade de Vigo.
- A lingua viaxeira, 2022, Axóuxere.
Premios
- Tercer premio de poesía Féile Filíochta, Dublín, 1999.
- Premio de relato del Concello de Mugardos, 2005.
- Mención especial en el premio de relato del Concello de Mugardos, 2010.
- Segundo premio en el Certame Poético Concello de Rois, 2014.
- Primer premio en el IV Certame Literario das Letras Galegas en Frankfourt, 2015.
- Segundo premio en el Concurso do Día das Letras Galegas, Concello de Rábade, 2017.
- Galardonado en los Premio de traducción da Universidade de Vigo, 2005, 2014, 2015, 2016, 2017 & 2018.
- Premio de periodismo Johán Carballeira, 2018
- Primer premio de relato en el XV Certame Literario Terras de Chamoso, O Corgo, 2021
Referencias
- Atlántico. «O tren lírico que cruza China visto con ollos vigueses». Atlántico. Consultado el 11 de enero de 2019.
- «Moncho Iglesias». www.aelg.gal. Consultado el 11 de enero de 2019.
- Gallego, Grupo El Correo. «Moncho Iglesias visita hoxe a Feira do Libro de Vigo». www.galiciahoxe.com (en gallego). Consultado el 11 de enero de 2019.
- Gallego, Grupo El Correo. «A necesidade de atopar». www.galiciahoxe.com (en gallego). Archivado desde el original el 21 de enero de 2018. Consultado el 11 de enero de 2019.
Enlaces externos
- Esta obra contiene una traducción derivada de «Moncho Iglesias Míguez» de Wikipedia en gallego, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
- Asociación de Escritoras y Escritores en Lengua Gallega
- Artículos en Vieiros
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.