Erika (canción)
«Erika», en especial conocida por su primera estrofa «Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein» ('En el brezal florece una pequeña florecita'), es una canción alemana escrita y compuesta en el año 1939 por Herms Niel.[1]
«Erika» | ||
---|---|---|
![]() Postal de 1940 con la primera estrofa de la canción «Erika» | ||
Publicación | 1930 | |
Género | Marcha militar | |
Escritor(es) | Herms Niel | |
Idioma original | alemán | |
País de origen |
![]() | |
Se trata de una marcha militar alemana popularizada por las tropas de la Wehrmacht durante la Segunda Guerra Mundial.
Historia

Esta canción fue una de las preferidas por la infantería alemana de la Segunda Guerra Mundial. El romántico texto de la letra hacía que los soldados se sintieran alejados de la crudeza de la guerra, mientras que la melodía se acompasaba perfectamente con el enérgico paso de marcha de la tropa mientras la cantaban.
La letra y la melodía fueron escritas por Herms Niel en una fecha imprecisa durante la década de 1930. Fue publicada por primera vez en 1938 por la editorial Louis Oertel en Großburgwedel.[2]
En el norte de Alemania existen zonas con tierras pobres, no aptas para el cultivo que reciben la denominación de Heide. En estas tierras crecen brezales, destacando entre ellos los del género Erica. Son estos campos de brezos los que sirvieron de inspiración a Niel para realizar su canción, ya que siendo tan poco productivos, fueron utilizados desde lejanos tiempos como campos de maniobras por los ejércitos alemanes.[cita requerida]
Se popularizó antes del comienzo de la Segunda Guerra Mundial.[3][4]
Etimología

«Erika» es un nombre femenino alemán común y a su vez la palabra alemana para brezo, una flor silvestre común en Alemania.
Letra y traducción
Letra en alemán | Traducción en español |
---|---|
Primera estrofa | |
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein |
En el brezal florece una pequeña florecita |
Segunda estrofa | |
In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein |
En la patria vive una jovencita rubia |
Tercera estrofa | |
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein |
En mi pequeña habitación una pequeña florecita también florece |
Uso en otros países
La marcha también es usada por el Ejército de Chile en sus desfiles y actos militares.[5]
Referencias
- Maaser, Michael (15 de julio de 2011). «Stadt, Universität, Archiv. Das Archiv der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main». Biuletyn Polskiej Misji Historycznej 6: 155. ISSN 2391-792X. doi:10.12775/bpmh.2011.008. Consultado el 30 de diciembre de 2020.
- Berszinski, Sabine. Modernisierung im Nationalsozialismus? Eine soziologische Kate. FreiDok plus Universitätsbibliothek Freiburg. p. 94.
- «Modernisierung im Nationalsozialismus? : Eine soziologische Kategorie und Entwicklungen im deutschen Schlager 1933 - 45». freidok.uni-freiburg.de. Consultado el 30 de diciembre de 2020.
- «"Als ich gestern einsam ging ..."». www.onetz.de (en alemán). Consultado el 30 de diciembre de 2020.
- «Ejército de Chile». historico.ejercito.cl. Consultado el 1 de junio de 2020.