Anexo:Episodios de Shin-chan (2000)
Esta es la lista de episodios correspondientes a la temporada de 2000 de la serie de televisión de dibujos basada en el manga Shin Chan.
Emisión de la serie
Esta serie se emite actualmente en España a través de Fox. Anteriormente, fue emitida en Antena 3, Neox y Cartoon Network (actualmente en España no existe). Lleva desde 1992 emitiéndose en Japón de forma continua, realizando un capítulo por semana aproximadamente con un total de más de 900 episodios. Su creador es Yoshito Usui.
Trama de la serie
Shin-Chan es un niño de 5 años que vive en Japón en la ciudad de Kasukabe en la prefectura de Saitama. Allí, junto con sus amigos vive aventuras, ya sea en el parvulario, en casa o en las zonas de juego. Es bastante travieso a pesar de que a veces realiza las cosas que observa a los mayores y las repite sin vergüenza.
Episodios de 2000
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
344 | 14 de enero de 2000 | オラは焼きイモの達人だゾ | Soy un experto en boniatos | |
マリーちゃんがカスカベで戦うゾ | Mari-chan lucha en Kasukabe | |||
オラんちの冷蔵庫を取りかえるゾ | Cambiamos la nevera de casa | |||
345 | 21 de enero de 2000 | オラは天才バレリーナだゾ | Soy una bailarina genial | |
インターネットをのぞいちゃうゾ | Navego por Internet | |||
父ちゃんと二人でお茶するゾ | Me voy a tomar algo con papá | |||
346 | 28 de enero de 2000 | オラは野原家一のセツヤク家だゾ | Soy quien más ahorra en casa | |
憧れのマリーちゃんをレンタルするゾ | Alquilamos un vídeo de Mari-chan | |||
風邪引き父ちゃんを元気にするゾ | Papá se recupera de un resfriado | |||
347 | 4 de febrero de 2000 | オラに燃えてるあいちゃんだゾ | Ai-chan está colada por mí | |
スーパーマーケットは男の戦場だゾ | El supermercado es un campo de batalla para hombres | |||
誰も知らないシロの秘密だゾ | Nevado tiene un secreto | |||
348 | 11 de febrero de 2000 | 魔女っ子マリーちゃん最大の危機だゾ | La brujita Mari-chan está en peligro | |
ストーブから目をはなすなだゾ | No podemos dejar de vigilar la estufa | |||
怪しい風間君を大追跡だゾ | Seguimos a Kazama porque es muy sospechoso | |||
349 | 18 de febrero de 2000 | 上尾先生の嫌いなアイツだゾ | A la señorita Ageo no le gusta ese tipo | |
フーセンガムがどうしても食べたいゾ | Quiero comer chicle como sea | |||
父ちゃんのキケンな秘密だゾ | Papá tiene un secreto muy peligroso | |||
350 | 3 de marzo de 2000 | オラも美容院に行きたいゾ | Yo también quiero ir a la peluquería | |
ひまわりの様子がヘン!?だゾ | Himawari está muy rara | |||
男だけのゴーカな夕食だゾ | Esto es una cena de lujo solo para hombres | |||
351 | 10 de marzo de 2000 | オラんちで大人のパーティーだゾ | Hacemos una fiesta de adultos en mi casa | |
オラもオーディションを受けるゾ | Yo también hago una audición | |||
宝くじが当たったゾ | Nos ha tocado la lotería | |||
352 | 17 de marzo de 2000 | ファミレスにアクション仮面参上だゾ | El Ultra Héroe se presenta en el restaurante | |
オラもドキドキの保育参観だゾ1 | Es el día de puertas abiertas (1ª parte) | |||
オラもドキドキの保育参観だゾ2 | Es el día de puertas abiertas (2ª parte) | |||
353 | 14 de abril de 2000 | お昼ごはんはお弁当に限るゾ | Voy a comprar comida para llevar | |
アクション仮面の映画が来るゾ | Se va a estrenar la película del Ultra Héroe | |||
会社の保養所は楽しいゾ | Vamos a un balneario para descansar del trabajo | |||
Especial 25 | 21 de abril de 2000 | ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん(前編) | Las aventuras del cerdito valiente (1ª Parte) | |
ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん(後編) | Las aventuras del cerdito valiente (2ª Parte) | |||
354 | 28 de abril de 2000 | お家を建てる準備だゾ | Shin Chan se está preparando para construir una casa (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
父ちゃん大ピンチだゾ | Shin chan es un problema para su padre (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
嵐を呼ぶジャングル公開中だゾ | Shin chan llama a la tormenta selva (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
355 | 5 de mayo de 2000 | おやつはナイショがおいしいゾ | La merienda está más rica cuando se come a escondidas | |
アクション仮面対父ちゃんだゾ | Papá lucha contra el Ultra Héroe | |||
ケータイ電話を拾ったゾ | He encontrado un móvil | |||
356 | 12 de mayo de 2000 | あいちゃんが来る!!だゾ | Ai-chan viene a casa | |
大型時代劇スペシャル!春日部黄門 | El shogun de Kasukabe | |||
母ちゃんの手になって働くゾ | Le hecho una mano a mamá | |||
357 | 19 de mayo de 2000 | 真昼のホラー体験だゾ | Pasamos una tarde terrorífica | |
大河時代劇スペシャル!春日部黄門 | El culo de oro de Kasukabe | |||
アクション仮面シューズがほしいゾ | Quiero los zapatos del Ultrahéroe | |||
358 (Completo) | 26 de mayo de 2000 | 実家に帰らせていただきますだゾ | Mamá se va de casa | |
359 | 2 de junio de 2000 | 一人暮らしするゾ | Me voy a vivir solo | |
正義のヒーローお利口マン登場だゾ | Aparece Sabioman - El héroe de la justicia | |||
ハムスターはオラが飼うゾ | Tengo un hámster | |||
360 | 9 de junio de 2000 | おしおきから脱出するゾ | Hoy me libro de los castigos | |
空き巣に入られたゾ1 | Nos entra un ratero en casa (1ª Parte) | |||
空き巣に入られたゾ2 | Nos entra un ratero en casa (2ª Parte) | |||
361 | 16 de junio de 2000 | かすかべ防衛隊にあいちゃんが入ったゾ | Ai-Chan se une al ejército de Kasukabe | |
再びお利口マンだゾ | Sabioman aparece de nuevo | |||
父ちゃんは日曜も大変だゾ | Papá también las pasa canutas los domingos | |||
362 | 23 de junio de 2000 | よしなが先生のお見舞いにいくゾ | Voy a visitar a la señorita Yoshinaga | |
お利口マン仙人登場だゾ | Aparece el duende sabio | |||
よしなが先生辞めちゃダメだゾ | Señorita Yoshinaga, no puede dejarnos | |||
363 | 7 de julio de 2000 | よしなが先生の結婚式が決まったゾ | La señorita Yoshinaga decide donde va a casarse | |
結婚式の出し物を決めるゾ | Decidimos que haremos en la boda | |||
オラのおよめさんはどんな人?だゾ | ¿Cómo será la chica con la que me casaré? | |||
364 | 14 de julio de 2000 | よしなが先生結婚を迷うゾ | La señorita Yoshinaga tiene dudas sobre la boda | |
今日は結婚式だゾ | Hoy es el día de la boda | |||
よしなが先生の新婚家庭だゾ | La señorita Yoshinaga hace vida de casada | |||
365 | 21 de julio de 2000 | おもしろビデオを作るゾ | Grabamos un vídeo divertido | |
幸せのクサヤの干物だゾ | Vendo pescado seco | |||
大事な書類がなくなったゾ | Desaparece un documento muy importante | |||
366 (Completo) | 28 de julio de 2000 | 海だ!サーフィンする | Hago surf en el mar | |
367 | 4 de agosto de 2000 | 縮みゆくしんのすけ | He encogido | |
オラとオラの対決だゾ | Me enfrentó a mí mismo | |||
知らない誰かがいるゾ | Aquí hay alguien desconocido | |||
368 | 11 de agosto de 2000 | 双六やるゾ | Hoy juego a la oca | |
晩ご飯のおいしい匂いだゾ | La cena de la otra gente huele de maravilla | |||
母ちゃんの手抜きには負けないゾ | Las estratagemas de mamá no me vencerán | |||
369 | 18 de agosto de 2000 | 暑さを忘れちゃうゾ | Nos olvidamos del calor | |
父ちゃん母ちゃん真夏日の勝負だゾ | Mamá y papá: el duelo del verano | |||
暑い夏をのりきるゾ | Superamos un verano muy caluroso | |||
370 | 25 de agosto de 2000 | シロがオラだっただゾ | Hoy soy Nevado | |
なな子おねいさんと二人きりだゾ | Me quedó solo con Nanako | |||
ネネちゃんが恋をしたゾ | Nené se ha enamorado | |||
371 | 1 de septiembre de 2000 | 監獄しんちゃんだゾ | Soy Shin-chan el preso | |
オラのおにぎりはおいしいゾ | Mis bolas de arroz están buenísimas | |||
行列の先にはいいことあるゾ | Al principio de la cola hay cosas geniales | |||
372 | 8 de septiembre de 2000 | オーストラリアは盛り上がるゾ | La cosa se anima en Australia (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
373 | 15 de septiembre de 2000 | オラ達もオーストラリアだゾ | Seguimos en Australia (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
Especial 26 | 29 de septiembre de 2000 | トレジャーハンターみさえ 1 | Misae la buscadora de tesoros en Hong Kong (1ª Parte) | |
トレジャーハンターみさえ 2 | Misae la buscadora de tesoros en Hong Kong (2ª Parte) | |||
トレジャーハンターみさえ 3 | Misae la buscadora de tesoros en Hong Kong (3ª Parte) | |||
374 | 20 de octubre de 2000 | フタバエンジェル | Los ángeles de Futaba - Tres niños de guardería | |
おこづかいをもらいたいゾ | Quiero una paga mensual | |||
父ちゃんもおこづかいが欲しいゾ | Papá también quiere una paga | |||
375 | 27 de octubre de 2000 | 素敵なピクニックにお出かけだゾ | Nos vamos de pícnic (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
376 | 3 de noviembre de 2000 | オラ達ナマケモノだゾ | (Kazama ve perezosos por todas partes) | |
電動自転車が欲しいゾ | Mamá quiere una bici eléctrica | |||
泥棒にはご用心だゾ | Cuidado con los ladrones | |||
377 | 10 de noviembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT1 (戦えエンチョーマン!ACT1) | Direman al ataque | |
よしなが先生の新婚生活だゾ | La señorita Yoshinaga está recién casada | |||
素敵なアルバムの作り方だゾ | Ordenamos las fotos para el álbum | |||
378 | 17 de noviembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT2 (戦えエンチョーマン!ACT2) | Direman al ataque 2 | |
借りたら返すはジョーシキだゾ | Hay que devolver lo que te prestan | |||
父ちゃん母ちゃんのナイショ話だゾ | Papá y mamá hablan en secreto | |||
379 | 24 de noviembre de 2000 | プッチプチひまわり | Himawari no para | |
マサオくん結婚を申し込むゾ | Masao quiere casarse conmigo | |||
いいことありそうな一日だゾ | Hoy vamos a tener un buen día | |||
380 | 1 de diciembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT3 (戦えエンチョーマン!ACT3) | Direman al ataque 3 | |
カッパ探しに出動だゾ | Vamos a buscar a un kappa | |||
母ちゃんの健康が心配だゾ | Mamá se preocupa por su salud | |||
381 | 8 de diciembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT4(戦えエンチョーマン!ACT4) | Direman al ataque 4 | |
ババ抜きだゾ | Jugamos a las cartas | |||
牛乳10本を飲むゾ | Nos bebemos diez paquetes de leche | |||
382 | 15 de diciembre de 2000 | プッチプチひまわり | Himawari no para 2 | |
恋のベテランまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka es una veterana en el amor | |||
吹き矢で真剣勝負だゾ | Competimos en serio con la cerbatana | |||